首页 考研资讯文章正文

翻译专业课程_翻译硕士笔译两年时间都在学哪些内容

考研资讯 2024年03月05日 00:53 50 硕博专家

大家好!今天让小编来大家介绍下关于翻译专业课程_翻译硕士笔译两年时间都在学哪些内容的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。

文章目录列表:

翻译专业课程_翻译硕士笔译两年时间都在学哪些内容

1.请教,北外翻译专业有哪些课程捏?
2.翻译硕士笔译两年时间都在学哪些内容
3.大学专业里英语和翻译专业有什么区别?
4.翻译专业学什么 就业方向是
5.想当翻译读什么大学什么专业 有哪些适合报考的院校

请教,北外翻译专业有哪些课程捏?

这个我本人也不是很清楚,只能在网上找些资料给你了,以下是北外09级翻译专业本科生的回答,你可以参考参考。

大一到大二上学期的课表和英语系基本一致,英语精读、泛读/报刊阅读、写作、听力、口语/演讲,有一两门中文专业课,中国文学与审美意识、汉语言文字。大一阶段属于英语基础技能的巩固。

大二下学期开始上翻译专业课:基础口译、基础笔译、文化与翻译,外加中文专业课,国学经典导读,另外仍然有精读、口语、听力等基础技能课。

二外方面大二学一年,因为大三会有几门中文课,基础技能课到大三基本就没有了。大三的课程有英语文学作品中译、中文作品英译、美国文学、英汉交替传译、翻译理论等。大四课很少,有模拟会议口译等。

教材方面,基础技能课用的都是北外出的《现代大学英语》系列,口笔译教材用的是全国外语翻译证书考试指定教材。部分课程如中文专业课是由老师发讲义,没有固定教材。

翻译硕士笔译两年时间都在学哪些内容

翻译(本科类)

翻译(本科类)

翻译专业(本科四年制)

翻译专业自2007年开始招生。本专业旨在培养英语高级口译、笔译人才和复语翻译(即多语种翻译)人才。翻译专业倚靠英语学科点的教学科研力量,借鉴国内外翻译专业的办学经验,起点高,师资强,已经培养了一批高质量的本科毕业生。

培养目标:翻译专业培养专业功底扎实、专业技能熟练、知识结构完善、国际视野宏阔、具有良好人文修养和深厚人文情怀的高端口笔译人才、多语种翻译人才以及跨文化沟通人才。

专业必修课程:基础英语综合课、高级英语综合课、英语泛读、英语视听说(I、II)、英语口语、基础英语语法、英美文学史、英美概况、翻译理论与实践、联络陪同口译、政府与公众事务翻译、文体与翻译、文学翻译、视译、同声传译、翻译研究与论文写作、《论语》翻译、语言学、学术论文写作等。

专业选修课程:应用文翻译、政务口译、商务口译、国学典籍翻译、商务翻译、报刊选读与翻译、影视翻译、西方翻译理论概要、英汉语言对比与翻译、英语语音、欧洲文化入门、西方礼仪、中国文化(英文讲授)系列课程、英语应用文写作、英语影视鉴赏、英国文学选读、美国文学选读、比较文学、英国社会与文化、美国社会与文化、英国史、美国史、外报外刊、西方修辞学、词汇学、英语演讲、英语辩论、美国诗歌选读、英语短篇小说选读、英语散文选读、英语长篇小说赏析、英国思想史作品选读、美国思想史作品选读、西方戏剧精华、西方文明史、英语报刊选读、英语文体学、西方经典原著导读等50余门。

毕业生就业方向:翻译专业学生具有宽广的国际视野、深厚的人文情怀、扎实的英汉双语基础和良好的跨文化沟通能力,毕业生深受用人单位欢迎。首届55名翻译专业毕业生的就业率和就业质量达到了双高,主要去向为:国家部委(如外交部)、各类世界500强外资企业、中外资金融机构、国际咨询机构、国际会计师事务所、国际广告公司、大型国有企业、出版单位、高等院校等。此外,约30%的学生在国内各高校尤其是本校高级翻译学院继续攻读口译、笔译方向硕士学位,约25%的学生成功申请赴英美著名高校继续学业,所学专业涉及口笔译、商科类等,为能成为高端英语翻译和跨文化交流人才而继续深造。其中的国际公务员人才实验班第一届毕业生中,有32%的学生申请到美国哥伦比亚大学、蒙特雷国际研究院、英国巴斯大学、法国巴黎高等商学院等大学继续攻读翻译、商科、国际关系等专业的硕士学位。

国际公务员人才实验班

我校根据自身的优势和特点,积极探索国际化创新人才培养模式,2007年创建了国际化创新人才实验班——国际公务员人才实验班。国际公务员人才实验班学生的英语学习,可享有英语学院的优质教学资源;第二外语及国际公务员方向课程,集中了上外其他各院系的雄厚师资力量进行教学。学校努力开拓多方面资源,为国际公务员人才实验班学生争取到了在国际组织机构实习的机会,并聘请联合国、欧盟资深同传译员及口笔译教授为国际公务员班的学生开设英西互译、英法互译口译课程。

国际公务员人才实验班集上外优势,全力培养适应全球化发展需求、熟练掌握至少两门外语作为工作语言,能在政治、经济、文化各领域从事外事、外交、对外经贸等涉外工作的多语种高级专门人才。

大学专业里英语和翻译专业有什么区别?

一是专业必修课(通常为5门)

常见的开设的课程有文献查找与论文写作、英汉文本编译、近代翻译史与翻译理论、宏观经济学概论、语言服务项目管理;

二是限制性选修课(常见8门选择4门)

常见的开设课程有译本比较与正误、翻译实践I:英汉笔译、翻译实践II:汉英笔译、企业社会责任及伦理管理、人力资源管理、人力资源管理、古汉语阅读、英语口译基础等; 

三是非限制性选修课(任选其中7门)

常见的开设课程有本地化与国际化工程、西方文化入门(英语口语)、应用语言学、英语语言史、研究生第二外语、文化心理学、联合国与国际组织、语言与文化、国际贸易、国际法基础;  

四是翻译实践IV(课程外英译汉翻译实践作业)

五是综合实践(专业实习)

综合实践一般要求选择撰写“项目研究报告”的研究生,要完成不少于20周的专业实习任务。选择撰写“翻译研究报告”的研究生,要完成不少于12周的专业实习任务。研究生通常经自己联系或中心安排,于第二学年到一家管理规范的大中型语言服务企业或本中心的语言服务机构,参加一项有一定规模的翻译项目的管理及部分翻译工作,并在完成实习任务后向中心提交一份2,000字左右的实习报告,对实习内容及工作量做出具体描述,并对实习收获做出简单的总结。实习报告后面须附上实习单位指导教师对实习报告的真实性及研究生实习表现的评语。目前来看,由于项目研究报告要求太高,多数学校对此不做硬性要求,多数同学选择完成“翻译研究报告”。

六是政治理论(公共必修课)

翻译专业学什么 就业方向是

英语专业和翻译专业的区别:\x0d\1.课程设置不同;\x0d\2.培养目标不同;\x0d\3.就业方向不同。\x0d\但,这两者的区别真的没那么大 不过侧重点不同 比如说吧 两个专业都会有精读课 泛读课 写作课 但英文专业就可能还会开语言学,英美文学什么的之类的(不是很关注 所以不能说太多) 而翻译专业呢 就可能会设立口译课 笔译课 笔译会细分为 商务 科技 文学 而口译会细分为 交替传译 会议口译 演讲课 辩论课 (本科阶段似乎都没有同传课的) 但说实话 翻译并不好学 不是人人都能当同传的 很辛苦 费脑 ⊙_⊙b汗 翻译专业可能就比较侧重技巧的传授 所以相应的自己如果不够用功 阅读能力 写作功底反而会比英文专业的差很多

想当翻译读什么大学什么专业 有哪些适合报考的院校

 翻译专业作为当今国际社会的重要人才的来源,它主要学什么呢,就业方向有哪些。以下是由我为大家整理的“翻译专业学什么 就业方向是”,仅供参考,欢迎大家阅读。

翻译专业

 翻译专业学什么

 英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。

 翻译专业介绍

 翻译专业是一种大学专业。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。是增强促进人们社会交流发展的重要手段。

翻译专业就业前景

 学生可到政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。

  翻译专业培养目标与要求

 培养具有扎实的语言基础,广博的文化知识,娴熟的口笔译技能,能够胜任外事、商贸、科技、文化、教育等部门翻译工作的应用型人才,并为翻译硕士和博士教育输送优秀生源。

拓展阅读:翻译专业就业方向

 高校、中小学英语教师

 如果你喜欢稳定的生活,并且热爱教育,那么可以选择去自己所在的城市的中小学当个英语教师,或者选择考研,提升自己的学历,留在高校当老师。

 非师范类英语专业面临师范英语专业的竞争;需要考取教师资格证书,另外不同地方招聘教师的流程也不一样,进入门槛较高。

  国际学校、培训机构英语老师

 近年来随着私立教育的发展,一线大城市的国际幼儿园、中小学校对英语教师的需求也在逐步增长。另外一些针对国内学生开设的课外英语辅导的机构也需要英语教师。

 竞争性较强,能力足够的话,薪酬还是不错的。

 对外汉语老师

 当下,全世界汉语热,越来越多外国人热衷学习中文,到2013年底,全世界一百多个国家的2500余所大学开设了汉语课程,全世界学习汉语的外国人超过5000万,据国家汉办的预测:全世界学习汉语的人数将超过1.5亿,对外汉语教师需求量至少要500万,而优秀的对外汉语老师奇缺,很多有前瞻眼光英语专业的同学选择学习作为将来国内就业或出国留学的职业储备。

 近10年来,来华学习汉语的留学生保持30%的年递增率;随着大批外国人士来华工作或居住,上海不少中学相继开设国际部,以在华海外人员子女为招生对象;各类以外国人士为对象的汉语培训机构纷纷设立,这都为双语双文化专业人才提供了用武之地。

 就业机会多,可兼职或全职,也可作为进入外资企业的跳板。不过,教老外中文不像国内学校的英语教学那么简单,没有经验的话建议去一些专业机构参加培训后再上岗,另外考取IPA国际注册汉语教师职业资格证书也是非常有必要的。

 从事外贸工作

 外贸工作英语类的选择空间也很广泛,可以从事除了技术岗之外的所有岗位,包括翻译、策划、销售、人力资源、市场营销、文化宣传、新媒体运营等。很多公司有外派的项目,会优先考虑英语专业的学生。通晓外语是外贸人才能力要素中的第一要素,对毕业生的考核以学校、专业、专业课成绩、在校表现、是否有专业对口实习经历、外语能力、外贸专业课知识掌握程度等为标准。

 从事外贸工作机会会大一些,不过会面临国际贸易相关专业的学生的竞争。建议从事工作前可以学习或参加培训了解一些行业知识,或者从基础做起,不追求薪资待遇,更多关注经验的积累。刚进入外企收入可能没有那么高,大约5k-6k左右,在一些城市只能维持基本生活需求。

双语我

 国内外一些主流媒体都有自己的英文或中文版网站或新媒体号,比如新华网、环球时报、BBC、纽约时报、FT中国网等,还有一些出版社出版英文书籍或译著也需要英文我岗位。英文我的岗位涉及翻译、翻译审校、文案策划、版式策划、撰稿等工作,如何觉得自己双语够好,有能力胜任的话,英文我的岗位也是不错的选择!

想要当一名翻译,可以在外国语大学学习翻译专业。下面是大家可以选择的院校推荐以及翻译专业的简要介绍,供大家参考。

想当翻译读什么大学和专业

想从事翻译工作可以选择读翻译专业。在国内读翻译专业,可以选择北京外国语大学、西安外国语大学、上海外国语大学、外交学院、天津外国语大学、中国传媒大学、武汉大学、华东师范大学、广东外语外贸大学、浙江大学、北京航空航天大学、中山大学、北京语言大学等名校。

国外也有很多翻译专业可以选择的院校,如英国的巴斯大学、纽卡斯尔大学、利兹大学、威斯敏斯特大学等。

翻译专业介绍

翻译主要研究语言学、文学等方面的基本理论和知识,接受外语听、说、读、写、译等方面的基本训练,培养优秀汉语表达能力,掌握商务、政务、文学、法律、旅游等不同情况下的翻译技巧,在外事、商贸、文化、教育等企事业单位进行笔译、交互式传译、同声传译等。例如:外国文学作品的翻译,与外国人交流过程中的交互式传译,重大国际会议的同声传译等。

一般需要学习的专业课程有《英汉翻译技巧》、《汉英翻译技巧》、《文学翻译》、《商务笔译》、《新闻翻译》、《视听译》、《随同口译》、《政务口译》、《商务口译》、《同声传译入门》等。

标签: 翻译专业课程_翻译硕士笔译两年时间都在学哪些内容

研究生攻略Copyright ◎2021 研究生攻略 版权所有 备案号:粤ICP备2023107223号-1 研究生攻略强力驱动 作者QQ:暂无